La séduction (Matthieu 24).
3 - .
La séduction est, à juste titre, vue négativement. Par contre, ce qui est dommage, c'est que la compréhension de la Parole de Dieu est tellement limitée de nos jours, qu'on assiste à une pratique relativement commune qui consiste à mettre des étiquettes sur toute chose et à les regrouper ensuite. Un peu comme si vous classiez des sacs en fonction du nombre d'objets qui se trouvent dedans. Les sacs avec un seul article ensemble, les sacs avec deux articles ensemble, et ainsi de suite. C'est indéniablement une forme de classement, mais ça n'assure en rien que les sacs contenant deux articles contiennent tous des objets du même type.
Dans la Parole de Dieu, il est très fréquent de procéder de la sorte. On classe ensemble les notions qui ont l'air négatives, et ensemble celles qui ont l'air positives. Finalement, on s'intéresse uniquement aux positives, généralement en prétextant qu'on n'a de toute façon pas le temps de tout voir. On en arrive à avoir une compréhension lourdement déséquilibrée du message contenu dans les textes qui nous ont été laissés. Ne nous rendant même plus compte de l'importance de certaines compréhensions. Parce que ce qui peut paraître négatif a obligatoirement un but positif, dans le cas contraire, cela n'aurait aucun raison d'être présent dans la Parole de Dieu.
Cette façon de penser pousse par exemple certains à éviter de lire le livre de l'Apocalypse, parce qu'ils en ont peur, se privant dans le processus d'un des textes les plus rassurant que la Parole de Dieu contienne.
Parmi toutes ces notions qu'on laisse de côté se trouvent évidemment, pêlemêle "l'enfer", "le message de la repentance", ou encore "la séduction". Pour l'enfer on préfèrera se dire qu'il vaut mieux s'occuper du paradis, pour le message de la repentance on se dira qu'il vaut mieux parler de l'amour de Dieu et que la repentance viendra plus tard, finalement la plupart des croyants se pensent immunisés à la séduction par le simple fait qu'ils ne la veulent pas. Ne réalisant pas qu'en pensant cela, ils sont déjà séduit. Si vous sautez d'une falaise, vous avait beau essayer de ne pas penser à l'atterrissage en prétextant que cela vous fera ne jamais atterrir, votre erreur se répandra probablement sur plusieurs mètres alentours.
a) Le problème du mot.
Difficile d'imaginer ce que ce mot portait comme signification dans les temps plus anciens. Cependant, de nos jours, "séduire" signifie "attirer vers". Par exemple, si vous êtes "séduit par le monde", vous êtes "attiré par le monde" ; si vous êtes "séduit par une personne", vous êtes attiré par cette dernière. Bien que la séduction en elle-même ne soit pas obligatoirement négative, dans la Parole de Dieu elle est toujours rattachée à quelque chose qui l'est.
C'est dans cette définition que se trouve un problème de taille lorsqu'on en vient à essayer de comprendre la Parole de Dieu. Parce que ce que porte ce mot, c'est une destination. "Le monde" si vous êtes séduit par lui, "la richesse" si vous êtes séduit par elle, et évidemment, un homme ou une femme pour les mêmes raisons. Cela vient du mot qu'on utilise qui n'est pas d'origine grec, mais d'origine latine.
Aussi, lorsqu'on regarde le mot original, et donc le mot grec puisque c'est la langue de la nouvelle alliance, sa traduction change radicalement. Non seulement elle devient multiple, ce qui est un premier point, mais elle revêt au delà de ça une portée toute différente.
Pour comprendre cette différence de portée, résumons simplement le mot original. Il s'agit de "planao" ou de "plane", qui évidemment sont simplement des variations du même mot. Sa signification est "égarement". Je noterai par la suite les différents mots qui ont été utilisés pour le traduire dans les textes. Soulignons d'abord la différence fondamentale.
"Séduire" impliquait une destination, ou un destinataire, alors que "égarer" représente une perte d'ancrage. On pourrait arguer de ce que celui qui est séduit s'est égaré mais cela se limiterait à jouer avec les mots. Lorsque le livre de l'apocalypse nous dit, parlant alors à l'église de Thyatire : Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles (Apocalypse 2.20), remplacer le verbe "séduire" par le verbe "égarer" modifie complètement la signification du verset. Si Jézabel séduit, alors elle essaye d'attirer les serviteurs vers quelque chose par ses enseignements, elle veut les attirer vers son objectif malsain. C'est le but de sa prédication, le verset nous disant bien qu'elle le fait spécifiquement "pour ... ". Par contre, si elle cherche à les égarer, elle ne fait pas la même chose. Son but n'est pas de les 'attirer vers', mais de les 'éloigner de'. La différence est majeur en ce qu'elle désigne des types d'enseignements différents. Elle ne prêche pas pour montrer des choses attirantes, mais pour donner des raisons d'en trouver d'autres repoussantes. Les intentions sont différentes et si on identifie mal les intentions, on bloque partiellement le discernement.
C'est donc le mot "égarer" qui se trouve dans la Parole de Dieu et non le mot "séduire". On trouve cependant de nombreuses traductions différentes de ce mots, voici un exemple de chaque.
b) Les variations du mot.
b.1) Plane.
🔘 Matthieu 27.64 : Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple : Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture (plane) serait pire que la première.
🔘 2 Pierre 2.18 : Avec des discours enflés de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par les dissolutions, ceux qui viennent à peine d'échapper aux hommes qui vivent dans l'égarement (plane);
🔘 1 Jean 4.6 : Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute pas: c'est par là que nous connaissons l'esprit de la vérité et l'esprit de l'erreur (plane).
Les trois traductions de 'plane' sont donc : imposture, égarement et erreur. Elles sont reparties dans 6 occurrences.
b.2) Planao.
🔘 Matthieu 18.12 : Que vous en semble ? Si un homme a cent brebis, et que l'une d'elles s'égare, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf autres sur les montagnes, pour aller chercher celle qui s'est égarée (planao) ?
🔘 Matthieu 22.29 : Jésus leur répondit : Vous êtes dans l'erreur (planao), parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.
🔘 Matthieu 24.4 : Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous séduise (planao).
🔘 Hébreux 11.38 : eux dont le monde n'était pas digne, errants (planao) dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.
🔘 Jacques 1.16 : Nous vous y trompez (planao) pas, mes frères bien-aimés :
Les 5 traductions de 'planao' sont donc : égarement, erreur, séduction, errance et tromperie. Elles sont reparties dans 33 occurrences.
b.3) Planos.
🔘 Matthieu 27.63 : et dirent : Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur (planos) a dit, quand il vivait encore : Après trois jours je ressusciterai.
🔘 2 Jean 1.7 : Car plusieurs séducteurs (planos) sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur (planos) et l'antéchrist.
Les 2 traductions de 'planos' sont donc : imposteur et séducteur. Elles sont reparties dans 3 occurrences.
2 - Ce que cela modifie.
a) Le livre de l'apocalypse.
Comme j'ai déjà parlé du passage concernant l'église de Thyatire, commençons par la fin. La première chose qu'on notera, c'est que dans le cas de ce livre, le mot 'planao' est toujours traduit par séduire, sans aucune exception. Si dans les autres livre où il est présent on trouve plusieurs variantes, ici ça n'est pas le cas. C'est une constance d'autant plus étrange qu'elle n'est pas présente dans les autres livres écrit par Jean. Dans l'évangile selon Jean ce mot et traduit par égarer (Jean 7.12) et par séduire (Jean 7.47). Dans sa première épitre, il est traduit par séduire (1 Jean 1.8) (1 Jean 3.7) et par égarer (1 Jean 2.26). Donc dans les deux autres livres en dehors de l'apocalypse, les traducteurs ont fait varier les significations, alors que les versets ne s'y prêtaient pas. Par contre, dans le livre de l'apocalypse, quelles que soient les contextes, c'est toujours le verbe séduire qui est choisi.
🔘 Apocalypse 2.20 : Jézabel : Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire (pas séduire, égarer) mes serviteurs, pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles.
🔘 Apocalypse 12.9 : Dragon, serpent ancien, diable et satan : Et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit (pas séduit, égara)toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
🔘 Apocalypse 13.14 : La deuxième bête : Et elle séduisait (pas séduisait, égarait) les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui était donné d'opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l'épée et qui vivait.
🔘 Apocalypse 18.23 : la prostituée : la lumière de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'époux et de l'épouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été séduites (pas séduites, égarées) par tes enchantements,
🔘 Apocalypse 19.20 : La deuxième bête et le faux prophète : Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit (pas séduit, égaré) ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.
🔘 Apocalypse 20.3 : Dragon, serpent ancien, diable et satan : Il le jeta dans l'abîme, ferma et scella l'entrée au-dessus de lui, afin qu'il ne séduisît (pas séduisît, égara) plus les nations, jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. Après cela, il faut qu'il soit délié pour un peu de temps.
🔘 Apocalypse 20.8 : Dragon, serpent ancien, diable et satan : Et il sortira pour séduire (pas séduire, égarer) les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre; leur nombre est comme le sable de la mer. 9 Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora. 10 Et le diable, qui les séduisait (pas séduisait, égarait), fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.
Pourtant lorsqu'on relit ces versets en gardant à l'esprit que le mot original porte la notion d'éloigner et non celle d'attirer, les significations des versets précités changent du tout au tout. Satan ne cherche pas à attirer les enfants de Dieu vers un péché en particulier. Tout ce qu'il essaye de faire, c'est de nous faire rejeter Dieu, c'est tout ce qui compte pour lui. Si nous ne sommes plus sur le chemin qu'est Jésus, peu importe le chemin sur lequel nous serons, ils mèneront tous à Rome.
a) Matthieu 24
Apocalypse -- toujours traduit par séduit
🔘 Matthieu 24.4Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise (planao = égarer).24.5Car plusieurs viendront sous mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront (planao = égarer) beaucoup de gens.24.6Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres: gardez-vous d'être troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.24.7Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre.24.8Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
🔘 Matthieu 24.9Alors on vous livrera aux tourments, et l'on vous fera mourir; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.24.10Alors aussi plusieurs succomberont, et ils se trahiront, se haïront les uns les autres.24.11Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront (planao = égarer) beaucoup de gens.24.12Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.24.13Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.24.14Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.24.15C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention! -24.16alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;24.17que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison;24.18et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.24.19Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!24.20Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.24.21Car alors, la détresse sera si grande qu'il n'y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.24.22Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.24.23Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.24.24Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire (planao = égarer), s'il était possible, même les élus.24.25Voici, je vous l'ai annoncé d'avance.24.26Si donc on vous dit: Voici, il est dans le désert, n'y allez pas; voici, il est dans les chambres, ne le croyez pas.24.27Car, comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme.24.28En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.24.29Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.24.30Alors le signe du Fils de l'homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire.24.31Il enverra ses anges avec la trompette retentissante, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu'à l'autre.24.32Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.24.33De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
2 Jean 1.7 : Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist.
4 - Se séduire soi-même.
Jacques 1.22 : 1.22Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant (paralogizomaï = tromper) vous-mêmes par de faux raisonnements.
Jacques 1.26 : 1.26Si quelqu'un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant (apatao = tromper, séduire, tricher) son coeur, la religion de cet homme est vaine.
1 Jean 1.8 : 1.8Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons (planao = égarer) nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
Séducteur = antéchrist
2 Jean 1.7 : Car plusieurs séducteurs (pas séduisait, égarait) sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur (pas séduisait, égarait) et l'antéchrist.
5 - .
6 - .
7 - .
8 - .